Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

веять зерно

  • 1 веять

    веять 1. (о ветре) wehen vi (тж. перен.) 2. (развеваться) wehen vi; flattern vi 3. (зерно) schwingen* vt 4. безл.: веет чем-л. es riecht nach etw.; es liegt in der Luft (тк. перен.)

    БНРС > веять

  • 2 веять

    1) (о ветре; тж. перен.) wehen vi
    2) ( развеваться) wehen vi; flattern vi
    4) безл.
    веет чем-либо — es riecht nach etw.; es liegt in der Luft (только перен.)

    БНРС > веять

  • 3 веять

    БФРС > веять

  • 4 веять

    несов.
    1) ( о ветре) soplar vi ( un viento suave)
    2) ( развеваться) ondear vi, flotar vi; flamear vi (poét.)
    ве́ют знамена — ondean las banderas
    3) перен., обыкн. безл., твор. п.
    ве́ет весно́й — se siente el soplo de la primavera
    ве́ет сы́ростью — se siente que el aire es húmedo

    БИРС > веять

  • 5 веять

    Большой итальяно-русский словарь > веять

  • 6 сомун

    зæронд лæг кæрæ сомуй фиййагæй − старик веет кучу (зерна) лопатой (9; 116)

    Дигорско-русский словарь (Осетинский) > сомун

  • 7 winnow

    verb
    1) веять (зерно); отвеивать (мякину; тж. winnow out, winnow away, winnow from)
    2) отсеивать (тж. winnow out, winnow away); разбирать, проверять
    3) poet. махать (крыльями)
    * * *
    1 (n) веялка
    2 (v) веять; отвеивать; отвеять; отделить; отделять; отсеивать; отсеять; удалить; удалять
    * * *
    1) веять; отвеивать 2) отсеивать, удалять
    * * *
    [win·now || 'wɪnəʊ] n. веялка v. веять (зерно), отвеивать, отсеивать; проверять, разбирать
    * * *
    веялка
    веять
    отвеивать
    отсеивать
    проверять
    разбирать
    развевать
    * * *
    1) веять (зерно); отвеивать 2) отсеивать, удалять (тж. winnow out, winnow away)

    Новый англо-русский словарь > winnow

  • 8 fan

    ̈ɪfæn I
    1. сущ.
    1) веер, опахало to wave a fan ≈ махать, обмахиваться веером
    2) вентилятор to turn on a fan ≈ включить вентилятор to turn off a fan ≈ выключить вентилятор a ceiling fanпотолочный вентилятор Syn: ventilator
    3) лопасть винта( воздушного или гребного) ;
    крыло ветряной мельницы
    4) с.-х. веялка Syn: winnowing machine, winnower
    5) поэт. крыло
    6) нечто, напоминающее раскрытый веер, напр., лист, хвост птиц, хвостовой плавник кита, дельта реки и др. A fan of beams, issuing from the hidden sun, was spread out. ≈ Веер лучей, испускаемых заходящим солнцем, занял все небо.
    2. гл.
    1) веять (зерно)
    2) обмахивать to fan oneselfобмахиваться веером
    3) обвевать, обдувать, освежать( о ветре) the breeze fanning her hair ≈ ветерок, обдувающий ее волосы
    4) раздувать, разжигать( преим. перен.) The little fire was fanned by a passing breeze to a lively flame. ≈ Налетевший ветерок раздул небольшое пламя в яркий костер. to fan the fires of nationalism ≈ раздувать националистические страсти
    5) развертывать веером (тж. fan out) The peacock fanned his tail. ≈ Павлин раскрыл веером хвост. Fan the cards out, holding them together at the bottom, so that you can see each one. ≈ Держи карты за низ, веером, так чтобы ты мог все их видеть.
    6) амер.;
    сл. а) задать головомойку;
    бить б) ощупывать, обыскивать Legally no policeman has the right to fan a prisoner until he gets into the police station. ≈ Официально полицейский не имеет права обыскивать задержанного до прибытия в полицейский участок. ∙ fan out II сущ.;
    разг. болельщик, фанат;
    почитатель, любитель an ardent fan ≈ страстный болельщик a fan roots for a team амер. ≈ болельщик болеет за команду If you're a Billy Crystal fan, you'll love this movie. ≈ Если ты почитатель Билли Кристала, тебе понравится этот фильм. Syn: admirer, supporter веер, опахало вентилятор - electric * электрический вентилятор - * draught ветерок от вентилятора фен, сушилка для волос крыло ветряной мельницы (техническое) лопасть винта (воздушного или гребного) крыло (сельскохозяйственное) веялка (сельскохозяйственное) провеянное зерно обмахивание (геология) конус выноса (математика) веер обмахивать - to * oneself обмахиваться веером - to * away flies отмахиваться от мух раздувать - to * the flame раздувать пламя;
    разжигать страсти - this conduct *ned his rage такое поведение привело его в ярость обвевать, освежать (о ветерке) (сельскохозяйственное) веять (зерно) развертывать веером (часто * out) - to * out the cards держать карты веером (техническое) дуть, подавать дутье (американизм) (сленг) нашлепать, надавать шлепков( американизм) (сленг) ощупать( человека) ;
    обыскать, обшарить( американизм) (сленг) болтать, сплетничать > to * the breeze (американизм) (сленг) нашлепать, надавать шлепков;
    ощупать (человека) ;
    обыскать, обшарить;
    болтать, сплетничать > to * the air замахнуться, но попасть мимо;
    зря руками махать (разговорное) поклонник, почитатель;
    фанат - football * болельщик футбола - film * любитель кино - Charlie Chaplin * поклонник Чарли Чаплина fan веер, опахало ~ вентилятор ~ веялка ~ веять (зерно) ~ крыло ветряной мельницы ~ лопасть (воздушного или гребного винта) ~ обмахивать;
    to fan oneself обмахиваться веером ~ разг. обыскивать ~ развертывать веером ~ раздувать;
    to fan the flame перен. разжигать страсти ~ разг. энтузиаст, болельщик;
    любитель ~ обмахивать;
    to fan oneself обмахиваться веером ~ out воен. развертывать(-ся) веером ~ раздувать;
    to fan the flame перен. разжигать страсти flame: ~ пыл, страсть;
    to fan the flame разжигать страсти vacuum ~ тех. эксгаустер, вытяжной вентилятор

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > fan

  • 9 winnow

    ˈwɪnəu гл.
    1) веять (зерно) ;
    отвеивать( мякину;
    тж. winnow out, winnow away, winnow from)
    2) отсеивать (тж. winnow out, winnow away) ;
    проверять, разбирать
    3) отделять, просеивать
    4) поэт. махать( крыльями) веялка веять (зерно) ;
    отвеивать (мякину;
    тж. * away, * out) отсеивать, удалять (тж. * away, * out) отделять, просеивать - to * truth from falsehood отделить правду от вымысла - to * candidates отбирать кандидатов взмахивать крыльями развевать( о ветре) winnow веять (зерно) ;
    отвеивать (мякину;
    тж. winnow out, winnow away, winnow from) ~ поэт. махать (крыльями) ~ отсеивать (тж. winnow out, winnow away) ;
    разбирать, проверять

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > winnow

  • 10 wiać

    глаг.
    • веять
    • выдувать
    • дунуть
    • дуть
    • повеять
    • развевать
    • сквозить
    * * *
    wieje, wiali/wieli несов. 1. веять;
    wiatr wieje ветер веет (дует);

    \wiać ziarno веять зерно;

    wieje od okna дует от окна;
    2. развеваться, реять, полоскаться (на ветру); 3. разг. удирать
    +

    2. powiewać 3. umykać, zmykać

    * * *
    wieje, wiali / wieli несов.
    1) ве́ять

    wiatr wieje — ве́тер ве́ет (ду́ет)

    wiać ziarno — ве́ять зерно́

    wieje od okna — ду́ет от окна́

    2) развева́ться, ре́ять, полоска́ться ( на ветру)
    3) разг. удира́ть
    Syn:

    Słownik polsko-rosyjski > wiać

  • 11 fan

    I
    1. noun
    1) веер, опахало
    2) вентилятор
    3) веялка
    4) крыло ветряной мельницы
    5) лопасть (воздушного или гребного винта)
    2. verb
    1) веять (зерно)
    2) обмахивать; to fan oneself обмахиваться веером
    3) раздувать; to fan the flame fig. разжигать страсти
    5) развертывать веером
    6) collocation обыскивать
    fan out
    II
    noun collocation
    энтузиаст, болельщик; любитель
    Syn:
    spectator
    * * *
    (n) болельщик; поклонник
    * * *
    веер, вентилятор, веялка
    * * *
    [ fæn] n. веер, опахало, вентилятор, крыло ветряной мельницы, лопасть; веялка; поклонник, любитель, болельщик, энтузиаст v. обмахивать, раздувать; овевать, обвевать; развертывать веером
    * * *
    болельщик
    веер
    вентилятор
    веялка
    веяло
    веять
    крыло
    любитель
    обмахивание
    обмахивать
    обмахиваться
    опахало
    освежать
    раздувать
    * * *
    I 1. сущ. 1) веер 2) вентилятор 3) лопасть винта (воздушного или гребного); крыло ветряной мельницы 4) с.-х. веялка 2. гл. 1) веять (зерно) 2) обмахивать 3) обвевать, обдувать, освежать (о ветре) 4) раздувать, разжигать (преим. перен.) II сущ.; разг. болельщик

    Новый англо-русский словарь > fan

  • 12 йожтараш

    йожтараш
    -ем
    Г.
    веять; очищать зерно от всякого сора на ветру

    Пӹрцӹм йожтараш веять зерно.

    Ӓвӓм, йӹдӹм покшалан шагалынат, пӹрцӹм йожтара. Мать стоит на току и веет зерно.

    Смотри также:

    пуалташ

    Марийско-русский словарь > йожтараш

  • 13 йожтараш

    -ем Г. веять; очищать зерно от всякого сора на ветру. Пырцым йожтараш веять зерно.
    □ Ӓвам, йӹдым покшалан шагалынат, пӹрцым йожтара. Мать стоит на току и веет зерно. См. пуалташ.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > йожтараш

  • 14 ventilare

    1) проветривать, вентилировать
    2) предложить, представить
    3) рассмотреть, обсудить
    * * *
    гл.
    1) общ. проветривать, веять (зерно), вентилировать, обсудить (вопрос, предложение)
    3) фин. распределять (напр. расходы)

    Итальяно-русский универсальный словарь > ventilare

  • 15 йоҥдараш

    йоҥдараш
    -ем

    Шурным йоҥдараш веять зерно.

    Смотри также:

    пуалташ

    Марийско-русский словарь > йоҥдараш

  • 16 тöлöтны

    1) веять, провеять (зерно); сю \тöлöтны веять зерно 2) сушить (высушить) на ветру; проветрить, выветрить; новьян паськöм \тöлöтны проветрить одежду; кольтаэз \тöлöтны просушить на ветру снопы □ иньв. тööтны, тöвöтны

    Коми-пермяцко-русский словарь > тöлöтны

  • 17 йоҥдараш

    -ем веять (зерно). Шурным йоҥдараш веять зерно. См. пуалташ.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > йоҥдараш

  • 18 лоҥаш

    лоҥаш
    Г.: лонгаш
    -ам
    1. веять, очищать от мусора что-л. сыпучее, подбрасывая на чём-л.; придавать чему-л. определённую форму подбрасыванием, встряхиванием чего-л.; перемешивать, перемешать, смешать; подбрасывая, соединить что-л. разнородное

    Пырчым лоҥаш веять зерно;

    тагына дене лоҥаш веять на лотке;

    подкогыльым ӱй дене лоҥаш вареники, подбрасывая, перемешать с маслом.

    Тар шӱкым (нойым) тагына дене лоҥыт. Ӱпымарий. Просо после толчения очищают от пыли на лотке.

    Ӱй возеш, кӱмыжыш пыштен мушкам да лоч-лоч лоҥам. Собьётся масло, я вымою его в блюде, подбрасывая его блюдом, собираю его в комок.

    2. мотать, кивать, поклоняться; покачивать головой или телом; делать лёгкие наклонные движения

    Вуйым лоҥаш кивать головой;

    уло кап дене лоҥаш наклоняться всем телом.

    Имне-влак чарныдеак вуйыштым лоҥыт. Н. Лекайн. Лошади не переставая мотают головой.

    Яклакаевын ойлымыжым Кужунеров, шулен каен, вуйжым лоҥын колышт шинчен. В. Юксерн. Затаив дыхание, кивая головой, Кужунеров слушал рассказ Яклакаева.

    Сравни с:

    рӱзаш, саваш
    3. качать; приводить в движение

    Мардеж лоҥеш качает ветер;

    кок могырыш лоҥеш качает в обе стороны.

    Куэ ото шала укшеран вуйжым чарныде лоҥеш. И. Васильев. Берёзовая роща постоянно качает своей ветвистой верхушкой.

    Ончылнына Кан эҥер шке толкынжым лоҥеш. «Мар. ком.» Перед нами река Кан качает свои волны.

    Сравни с:

    рӱпшаш
    4. качать; подбрасывать кого-л. на руках

    Геройым лоҥаш качать героя.

    Чыланат куанымышт дене шортыныт, уремыштак ӧндалалтыныт, боец ден командир-влакым лоҥыныт. Н. Тихонов. Все плакали от радости, обнимались на улице же, качали на руках бойцов и командиров.

    Духовой оркестр тушым шокта, самырык чемпионым тракторист-влак лоҥыт, вӱчкат, адак лоҥыт. Г. Пирогов. Духовой оркестр играет туш, трактористы качают молодого чемпиона, похлапывают его по плечу, опять качают.

    5. качать; извлекать откуда-л., подавать куда-л. с помощью насоса

    Кужу жап лоҥаш долго качать;

    тыршен лоҥаш качать усердно.

    Машинам лоҥаш тӱҥальыч, чыланат ночко коля гай лийын пытеныт, а машина огеш пошо. М. Шкетан. Начали качать насос, все промокли, а машина не работает.

    Сравни с:

    тулаш
    6. ворошить, переворачивать; шевелить, двигать (обл.)

    – Нимогай шӧртнят пеленже уке, керемет! – Илюш моло вереат пургеде, вургемым лоҥо, кышкылт пытарыш – нимомат ыш му. В. Сапаев. – Чёрт, нет никакого золота при ней! – Илюш рылся и в других местах, переворошил одежду, раскидал всё – ничего не нашёл.

    Сравни с:

    шераш
    7. качать; ритмически колебать из стороны в сторону или сверху вниз

    Шагат йылме лоҥеш качается маятник часов;

    аза лоҥеш ребёнок качается (стоя на двух ножках или сидя в люльке).

    Шокшо кечын ужарген шогалше садше эркын тарвана, лоҥеш. М. Большаков. В тёплую погоду зазеленевший сад тихо шелестит, качается.

    Таляка вӱд ок лоҥ толкын дене, толкын дене рӱпша келгырак. Г. Гадиатов. На мелком месте не качает вода волнами, волнами качает глубокое место.

    Сравни с:

    лӱҥгыкташ
    8. перен. плясать, приплясывать; делать плавное движение руками и всем корпусом, напоминающее плавный танец

    Сем почеш лоҥаш плясать под мелодию;

    кашакын лоҥаш приплясывать группой.

    А тавен тошкен такыртыме верыште ӱдыр ден рвезе-влак лоҥыт. И. Ялмарий. На утоптанном месте пляшут девушки и парни.

    Тӱмыр ден шӱвыр почеш ковыран чийыше сӱанвате-влак чарныде лоҥыт. «Мар. ком.» Нарядно одетые участницы свадьбы пляшут не переставая.

    Сравни с:

    кушташ, чӱчкаш
    9. перен. ворочать, трясти; управлять, распоряжаться по своему рассмотрению

    А тушман сапондо ныл ий шийын. Ныл ий чоным лоҥын сар машина... В. Колумб. А вражеский цеп колотил четыре года. Четыре года военная машина трясла нашу душу.

    Вачайлан эн ондак активым пеҥгыдемдаш логалын. Тусо комсомолым ятыр лоҥаш верештын. М. Шкетан. Самым первым Вачаю надо было укрепить актив. Много приходилось трясти там комсомол.

    Сравни с:

    чытырыкташ

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > лоҥаш

  • 19 лоҥаш

    Г. ло́нгаш-ам
    1. веять, очищать от мусора что-л. сыпучее, подбрасывая на чём-л.; придавать чему-л. определённую форму подбрасыванием, встряхиванием чего-л.; перемешивать, перемешать, смешать; подбрасывая, соединить что-л. разнородное. Пырчым лоҥаш веять зерно; тагына дене лоҥаш веять на лотке; подкогыльым ӱй дене лоҥаш вареники, подбрасывая, перемешать с маслом.
    □ Тар шӱкым (нойым) тагына дене лоҥыт. Ӱпымарий. Просо после толчения очищают от пыли на лотке. Ӱй возеш, кӱмыжыш пыштен мушкам да лоч-лоч лоҥам. Собьётся масло, я вымою его в блюде, подбрасывая его блюдом, собираю его в комок.
    2. мотать, кивать, поклоняться; покачивать головой или телом; делать лёгкие наклонные движения. Вуйым лоҥаш кивать головой; уло кап дене лоҥаш наклоняться всем телом.
    □ Имне-влак чарныдеак вуйыштым лоҥыт. Н. Лекайн. Лошади не переставая мотают головой. Яклакаевын ойлымыжым Кужунеров, шулен каен, вуйжым лоҥын колышт шинчен. В. Юксерн. Затаив дыхание, кивая головой, Кужунеров слушал рассказ Яклакаева. Ср. рӱзаш, саваш.
    3. качать; приводить в движеиие. Мардеж лоҥеш качает ветер; кок могырыш лоҥеш качает в обе стороны.
    □ Куэ ото шала укшеран вуйжым чарныде лоҥеш. И. Васильев. Берёзовая роща постоянно качает своей ветвистой верхушкой. Ончылнына Кан эҥер шке толкынжым лоҥеш. «Мар. ком.». Перед нами река Кан качает свои волны. Ср. рӱпшаш.
    4. качать; подбрасывать кого-л. на руках. Геройым лоҥаш качать героя.
    □ Чыланат --- куанымышт дене шортыныт, уремыштак ӧндалалтыныт --- боец ден командир-влакым лоҥыныт. Н. Тихонов. Все плакали от радости, обнимались на улице же, качали на руках бойцов и командиров. Духовой оркестр тушым шокта, самырык чемпионым тракторист-влак лоҥыт, вӱчкат, адак лоҥыт. Г. Пирогов. Духовой оркестр играет туш, трактористы качают молодого чемпиона, похлапывают его по плечу, опять качают.
    5. качать; извлекать откуда-л., подавать куда-л. с помощью насоса. Кужу жап лоҥаш долго качать; тыршен лоҥаш качать усердно.
    □ Машинам лоҥаш тӱҥальыч, чыланат ночко коля гай лийын пытеныт, а машина огеш пошо. М. Шкетан. Начали качать насос, все промокли, а машина не работает. Ср. тулаш.
    6. ворошить, переворачивать; шевелить, двигать (обл.). – Нимогай шӧртнят пеленже уке, керемет! – Илюш моло вереат пургеде, вургемым лоҥо, кышкылт пытарыш – нимомат ыш му. В. Сапаев. – Чёрт, нет никакого золота при ней! – Илюш рылся и в других местах, переворошил одежду, раскидал всё – ничего не нашёл. Ср. шераш.
    7. качать; ритмически колебать из стороны в сторону или сверху вниз. Шагат йылме лоҥеш качается маятник часов; аза лоҥеш ребёнок качается (стоя на двух ножках или сидя в люльке).
    □ Шокшо кечын ужарген шогалше садше эркын тарвана, лоҥеш. М. Большаков. В тёплую погоду зазеленевший сад тихо шелестит, качается. Таляка вӱд ок лоҥтолкын дене, толкын дене рӱпша келгырак. Г. Гадиатов. На мелком месте не качает вода волнами, волнами качает глубокое место. Ср. лӱҥгыкташ.
    8. перен. плясать, приплясывать; делать плавное движение руками и всем корпусом, напоминающее плавный танец. Сем почеш лоҥаш плясать под мелодию; кашакын лоҥаш приплясывать группой.
    □ А тавен тошкен такыртыме верыште ӱдыр ден рвезе-влак лоҥыт. И. Ялмарий. На утоптанном месте пляшут девушки и парни. Тӱмыр ден шӱвыр почеш ковыран чийыше сӱанвате-влак чарныде лоҥыт. «Мар. ком.». Нарядно одетые участницы свадьбы пляшут не переставая. Ср. кушташ, чӱчкаш.
    9. перен. ворочать, трясти; управлять, распоряжаться по своему рассмотрению. А тушман сапондо ныл ий шийын. Ныл ий чоным лоҥын сар машина... В. Ко-лумб. А вражеский цеп колотил четыре года. Четыре года военная машина трясла нашу душу. Вачайлан эн ондак активым пеҥгыдемдаш логалын. Тусо комсомолым ятыр лоҥаш верештын. М. Шкетан. Самым первым Вачаю надо было укрепить актив. Много приходилось трясти там комсомол. Ср. чытырыкташ.
    // Лоҥын налаш провеять что-л. вручную; покачать с помощью насоса; перемешать с чем-л.; всплясать, приплясывать; подпрыгивать (о ребёнке). Шолтен шындыме пареҥгым аваже, эрыктен, кугу кӱмыж дене падыштен, шинчал дсн ӱйым пыштен да лоҥын налын. В. Иванов. Его мать очистила сваренную картошку, накрошила её в блюдо и, добавив соли и масла, перемешала. Лоҥын пуаш провеять кому-л. вручную, встряхивая, перемешать что-л. с чем-л.; поплясать, приплясывать перед кем-л. Ме туге лоҥын пуэна, иктаж вич ий ойлаш тӱҥалыт. А. Волков. Мы так попляшем – лет пять будут говорить о нас.
    ◊ Ӱеш-мӱеш лоҥаш жить в довольстве, имея всё в изобилии, как сыр в масле кататься; содержать в полном удовольствии. Тений икшывына, уныкана-влакым ӱеш-мӱеш лоҥына. В. Косоротов. Ныне мы наших детей, внуков содержим в полном удовольствии.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > лоҥаш

  • 20 хаяр

    /хай*/ III веять (зерно); кызыл-тас хаяр веять пшеницу.
    I /хай*/ 1) обходить, делать обхОд, присматривать; тараа хаяр обходить хлеба; ср. тегерер, эргиир; 2) пройти мимо, ошибочно пойти в сторону, сбиться; оруктан хаяр сбиться с пути; 3) рикошетировать (напр. о пуле); ср. кайтыгар 2.
    II /хай*/ см. хайдынар.

    Тувинско-русский словарь > хаяр

См. также в других словарях:

  • веять — вею, укр. вiяти, ст. слав. вѣѩти ἐνιπνεῖν (Супр.), болг. вее дует, веет , сербохорв. ви̏jати, словен. vêje веет, дует , veti, чеш. vati (из *vějati), věji 1 л. ед. ч., слвц. viat , vejem, польск. wiac, словин. vjìejä, vjåuc веять . Знач.… …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

  • веять — ве/ю, ве/ешь, ве/ют, нсв.; прове/ять (к 6 знач.), сов. 1) О слабом ветре: дуть, обдувать. Ветер чуть веял. Ветер, ветер! Ты могуч, ты гоняешь стаи туч, ты волнуешь сине море, всюду веешь на просторе (Пушкин). Синонимы: обдава/ть, тяну/ть 2) …   Популярный словарь русского языка

  • ВЕЯТЬ — ВЕЯТЬ, в песне также венуть однокр. Венули ветры по полю. Дуть, обдавать потоком воздуха, обмахивать, опахивать воздухом. Ветры веют. Не вей на меня холодом. Далеко сосна стоит, а своему бору веет (шумит, говорит). Это на вей ветер сказано. Сею,… …   Толковый словарь Даля

  • ВЕЯТЬ — ВЕЯТЬ, вею, веешь; веянный; несовер. 1. (1 ое лицо и 2 е лицо не употр.). О ветре, струе воздуха, запахе: слабо литься. Веет ветерок. Из сада веют ароматы, запахи цветов, трав. В воздухе веет (безл.) прохладой. 2. (1 ое лицо и 2 е лицо не употр.) …   Толковый словарь Ожегова

  • Веять — I несов. перех. Отделять, очищать зерно от мякины и сора вручную (на естественном ветре) или при помощи веялки. II несов. неперех. 1. Дуть, обдувать (о слабом ветре). 2. безл. Доносить, испускать что либо. 3. безл. перен. Обнаруживать ка …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • веять — вею, веешь; нсв. 1. Дуть; обдувать (о слабом ветре). Ветер чуть веял. 2. чем. безл. Доносить, испускать что л. Веет утренней прохладой. От земли веет теплом. С полей веет ароматом трав. 3. чем. безл. Обнаруживать какие л. признаки, свойства. От… …   Энциклопедический словарь

  • веять — ве/ю, ве/ешь; нсв. см. тж. веяться, веяние 1) Дуть; обдувать (о слабом ветре) Ветер чуть веял. 2) чем. безл. Доносить, испускать что л. Веет утренней прохладой. От земл …   Словарь многих выражений

  • вы́веять — вею, веешь; сов., перех. (несов. вывевать и вывеивать). Веянием очистить (зерно) …   Малый академический словарь

  • полать — полаю веять (зерно) , укр. палати, блр. палаць – то же, словен. plati, poljem колебать, качать , чеш. palati качать, веять , слвц. opalka корзинка , польск. раɫас, ораɫас веять , в. луж. pɫoc, рɫоju – то же, н. луж. hораɫkа веялка . Родственно… …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

  • шастать — также в знач. просеивать, веять зерно (Мельников), межд. шасть! (Крылов), укр. шастати, шаснути – то же, блр. шастаць бросать, швырять , шастаць качать , шастацца слоняться , польск. szastac двигать с шумом . Возм., звукоподражательное (см.… …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

  • ПЕРЕВЕВАТЬ — ПЕРЕВЕВАТЬ, перевеять вымолоченный хлеб. Перевевать то же, что веять, но, как перевеять подразумевает данное, известное количество, так и перевевать значит: веять данное, урочное, не кончив еще всей вейки. | Перевей мне ветерок весточку, перенеси …   Толковый словарь Даля

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»